《哪吒2》法国4.23上映,票房距全球第四仅差10亿
百度云链接: https://pan.baidu.com/s/n5xxv6t7ry6aRL5xT4Y644m
## 哪吒踩着风火轮冲向法国:这部国产动画凭什么让老外也疯狂?
“我是小妖怪,逍遥又自在!”这句带着点痞气又莫名热血的台词,马上就要在塞纳河畔响起了。最近《哪吒之魔童闹海》的法国版海报刷爆朋友圈,黑眼圈哪吒踩着风火轮在埃菲尔铁塔前摆出经典pose,手里的火尖枪都快戳到凯旋门了。4月23日,这个魔童就要用法语字幕配上原汁原味的国语配音,在法国影院里”大闹天宫”。
说起来这已经是哪吒的”全球巡演”第N站了。从去年开始,这个顶着烟熏妆的熊孩子就满世界撒欢——在美国AMC影院里把老外看得一愣一愣的,在加拿大冰雪世界里玩得那叫一个欢脱,连樱花纷飞的日本影院都没逃过他的混天绫。最绝的是泰国版,哪吒直接说起了泰语,听说当地小朋友看完电影都学着用泰语喊”我命由我不由天”,把家长乐得不行。现在片方正在捣鼓英语配音版,估计用不了多久,伦敦街头就能听见英语版的”去你个鸟命”。
你可能要问:一个国产动画片凭什么这么横?看看票房就知道了。154.56亿!这数字够买多少根冰激凌啊!现在全球影史票房榜上,哪吒离《泰坦尼克号》就差10个亿了。想想看,杰克和露丝在船头摆pose的经典画面,居然快被个画着烟熏妆的熊孩子追上了,这事放五年前谁敢信?
法国人这次可是做足了功课。他们特意保留了国语原声,就为了让观众听到饺子导演亲自把关的配音。想想看,巴黎观众听着”申公豹”字正腔圆的台词,看着法语字幕里”démon enfant”(魔童)的翻译,这文化输出够硬核吧?据说法国发行方为了宣传,还在街头搞了个”黑眼圈挑战”,让路人模仿哪吒的招牌造型,现在ins上#NezhaChallenge都成热门标签了。
要说这片子最狠的地方,就是把老外看得又哭又笑。纽约有观众看完后说:”虽然听不懂中文,但看到哪吒和敖丙在天劫咒里牵手那段,我旁边坐的壮汉哭得像个孩子。”日本有网友发推:”原来中国的神仙也这么中二,太对胃口了!”最逗的是澳大利亚的家长,他们抱怨孩子看完电影天天要画黑眼圈上学,老师都快疯了。
现在全世界的动漫迷都在猜:哪吒能不能超过《泰坦尼克号》?要是真超了,那可就有意思了——全球票房前五里将有两部是中国电影(另一部是《战狼2》)。到时候好莱坞大佬们怕是要集体失眠:以前总说中国观众人傻钱多,现在怎么我们自家的观众也被中国动画片拐跑了?
等着瞧吧,等4月23日法国上映后,没准埃菲尔铁塔都要被哪吒的火尖枪点着了。要我说,这哪是文化输出啊,分明是文化”闹海”,而且一闹就闹到了全世界。现在最期待的就是英语配音版赶紧出来,特别想听听”去你个鸟命”翻译成英语到底有多带劲!